Los estereotipos sociales a través del filtro de la traducción: algunos referentes culturales en las traducciones de L’Élégance du hérisson de Muriel Barbery
Fictive Orality and Semantic Vagueness from the Translational Perspective: A Case Study of the Word ‘Stuff’ and its Translations into Spanish
Texte et paratexte dans la traduction assermentée des documents universitaires: une approche contrastive français-espagnol
Análisis comparativo del campo semántico del enojo en la obra L’Élégance du hérisson y en sus traducciones al castellano, catalán e inglés
Pràctiques externes per a la mediació lingüística. La cooperació entre empresa i universitat: reptes i avaluació
Subjetividad y punto de vista en la traducción de unidades léxicas: análisis de un caso francés-castellano-catalán