Skip to content
  • Inicio
  • Traducciones
  • Publicaciones
  • Investigación
  • Docencia
  • Contacto
https://www.gemmaandujar.com
  • Inicio
  • Traducciones
  • Publicaciones
  • Investigación
  • Docencia
  • Contacto

Publicaciones

La traducción al castellano de las construcciones de TOUT+gerundio francesas en un corpus de textos periodísticos: algunas reflexiones a partir de un estudio contrastivo

La traducción al castellano de las construcciones de TOUT+gerundio francesas en un corpus de textos periodísticos: algunas reflexiones a partir de un estudio contrastivo

Técnicas de traducción jurada: un análisis contrastivo francés-español

Técnicas de traducción jurada: un análisis contrastivo francés-español

La traduction français-espagnol des titres journalistiques du Monde Diplomatique: un exemple de tension entre adéquation et acceptabilité

La traduction français-espagnol des titres journalistiques du Monde Diplomatique: un exemple de tension entre adéquation et acceptabilité

Le marqueur de clôture VOILÀ POUR en textes spécialisés: description sémantico-pragmatique et analyse traductologique

Le marqueur de clôture VOILÀ POUR en textes spécialisés: description sémantico-pragmatique et analyse traductologique

El término francés juridiction en textos jurídicos y periodísticos: análisis y comparación de tendencias traductoras

El término francés juridiction en textos jurídicos y periodísticos: análisis y comparación de tendencias traductoras

La traducción de nexos causales y de mecanismos anafóricos. Análisis de un caso francés-español

La traducción de nexos causales y de mecanismos anafóricos. Análisis de un caso francés-español
    «4567
  • Aviso Legal
  • Política de Privacidad
  • Política de Cookies

Gemma Andújar Moreno.

© 2026 Copyright.

Tema creado por NoBoDy.