La didáctica de la traducción jurada desde el autoaprendizaje integrado : propuesta de aplicación francés español
Pràctiques externes per a la mediació lingüística. La cooperació entre empresa i universitat: reptes i avaluació
La representación del discurso individual en las traducciones castellanas y catalanas de The Catcher in the Rye: el caso de la unidad léxica crap
Gradualidad semántica e intervención traductora: la traducción al catalán y al castellano de la unidad léxica esprit en un corpus de textos literarios
La traducción al castellano de las construcciones de TOUT+gerundio francesas en un corpus de textos periodísticos: algunas reflexiones a partir de un estudio contrastivo
El término francés juridiction en textos jurídicos y periodísticos: análisis y comparación de tendencias traductoras