Skip to content
  • Inicio
  • Traducciones
  • Publicaciones
  • Investigación
  • Docencia
  • Contacto
https://www.gemmaandujar.com
  • Inicio
  • Traducciones
  • Publicaciones
  • Investigación
  • Docencia
  • Contacto

Publicaciones

Opción léxica y subjetividad traductora: contrainte y sus traducciones al español

Opción léxica y subjetividad traductora: contrainte y sus traducciones al español

Traducir ciencia. Del entorno cognitivo al texto

Traducir ciencia. Del entorno cognitivo al texto

Fictive Orality and Semantic Vagueness from the Translational Perspective: A Case Study of the Word ‘Stuff’ and its Translations into Spanish

Fictive Orality and Semantic Vagueness from the Translational Perspective: A Case Study of the Word ‘Stuff’ and its Translations into Spanish

Texte et paratexte dans la traduction assermentée des documents universitaires: une approche contrastive français-espagnol

Texte et paratexte dans la traduction assermentée des documents universitaires: une approche contrastive français-espagnol

Análisis comparativo del campo semántico del enojo en la obra L’Élégance du hérisson y en sus traducciones al castellano, catalán e inglés

Análisis comparativo del campo semántico del enojo en la obra L’Élégance du hérisson y en sus traducciones al castellano, catalán e inglés

Pràctiques externes per a la mediació lingüística. La cooperació entre empresa i universitat: reptes i avaluació

Pràctiques externes per a la mediació lingüística. La cooperació entre empresa i universitat: reptes i avaluació
    «123»
  • Aviso Legal
  • Política de Privacidad
  • Política de Cookies

Gemma Andújar Moreno.

© 2026 Copyright.

Tema creado por NoBoDy.